论文摘要
对译文的首个要求就是忠实于原文,但绝非愚忠。中国文化典籍的内容博大精深,语言高度浓缩。中国文化典籍的英译者担负着传播中国传统文化的重任,在翻译实践中,应迎合目的语读者的需求,在精确理解原文的基础上,按照目的语的语法、目的语语句的逻辑结构,灵活、恰当地运用增词技巧,进行増译,使译文更通顺、更易于理解,使目的语读者更容易接受,这样才能达到交流传播的目的。
论文目录
文章来源
类型: 期刊论文
作者: 时会慧
关键词: 中国文化典籍,翻译,増译
来源: 开封大学学报 2019年03期
年度: 2019
分类: 社会科学Ⅱ辑,哲学与人文科学
专业: 外国语言文字
单位: 开封大学外国语学院
分类号: H315.9
页码: 41-43
总页数: 3
文件大小: 1674K
下载量: 59
相关论文文献
- [1].中国文化典籍如何走进海外读者心里[J]. 人民论坛 2020(09)
- [2].中华传统文化典籍保护传承中图书馆的功能定位研究[J]. 河南图书馆学刊 2020(02)
- [3].中国文化典籍外译及其问题探讨[J]. 科教文汇(上旬刊) 2019(06)
- [4].经典文化典籍的历史智慧[J]. 人民论坛 2019(17)
- [5].中华文化典籍外译的推进路径研究[J]. 外语学刊 2017(04)
- [6].谨防中华文化典籍英译中百科知识纰缪——中华文化典籍英译探微之二[J]. 上海翻译 2017(05)
- [7].《建国后我国中国文化典籍英译发展史》编撰[J]. 边疆经济与文化 2016(01)
- [8].中国文化典籍英译与对外传播之思考[J]. 出版广角 2016(04)
- [9].中国文化典籍英译趋势[J]. 中国出版 2016(10)
- [10].探析翻译茶文化典籍的秘密[J]. 福建茶叶 2016(10)
- [11].优秀传统文化典籍融入英语口语类教学的实践研究[J]. 长江丛刊 2020(03)
- [12].整合特色文献典籍,打造地方文化“基因库”——以扬州大学图书馆扬州文化典籍库为例[J]. 文教资料 2020(02)
- [13].守护教学的传统[J]. 中学语文教学参考 2017(26)
- [14].中国文化典籍对外传播与推广的新思考[J]. 文教资料 2012(13)
- [15].收藏志书乐无穷[J]. 中国老年 2016(24)
- [16].从功能对等视角看传统文化典籍的英译——以王宝童《三字经》英译本为例[J]. 青年文学家 2017(20)
- [17].2016—2017学年第二学期诸暨市草塔中学高二年级期中考试作文题[J]. 中学生天地(C版) 2017(09)
- [18].以站名倡教育[J]. 中学生天地(C版) 2017(09)
- [19].中华优秀传统文化在语文课堂的传承[J]. 教育艺术 2017(08)
- [20].文化典籍的外译与接受语境[J]. 东方翻译 2012(04)
- [21].翻译断代史研究之“三景”——评《十九世纪中国文化典籍英译史》[J]. 民族翻译 2018(04)
- [22].中华文化典籍外译传播障碍研究[J]. 海外英语 2019(01)
- [23].中华文化典籍翻译中的篇章连贯机制研究——中华文化典籍英译探微之三[J]. 华南理工大学学报(社会科学版) 2018(02)
- [24].中国古代文化典籍对外传播实践与研究[J]. 海外英语 2018(14)
- [25].茶文化典籍中英译原则与技巧[J]. 福建茶叶 2017(02)
- [26].东北民俗文化典籍的英译与探索[J]. 现代交际 2017(10)
- [27].非遗文化典籍译介的话语对等与跨语际实践探究[J]. 四川戏剧 2017(05)
- [28].通感现象在茶文化典籍中的体现及其翻译研究[J]. 福建茶叶 2017(08)
- [29].话语权视阈下中华文化典籍翻译出版走出去的若干思考[J]. 中国出版 2015(07)
- [30].跨文化语用学视角下的少数民族文化典籍英译策略运用浅析[J]. 英语广场(学术研究) 2014(06)