外来词语言二重性论文_王天润

外来词语言二重性论文_王天润

导读:本文包含了外来词语言二重性论文开题报告文献综述、选题提纲参考文献及外文文献翻译,主要关键词:外来词,语言,形式,汉语,词义,对等,范畴。

外来词语言二重性论文文献综述

王天润[1](2011)在《汉语外来词范畴试探——从外来词语言文化二重性看汉语外来词的范畴》一文中研究指出汉语外来词是一个具有一定模糊性的范畴。各类外来词所含外来和固有语言文化因素的不同决定了它们在外来词范畴中地位的不同。从语言二重性来看,外来词范畴中拼音借形词、意译词和仿译词隶属度较低。从文化二重性来看,各种外来词所含外来和固有文化因素的多寡并不在于其引入方式,而在于其本土化程度。总体来说,在汉语外来词范畴中,谐意音译词处于中心区域,拼音借形词、意译词和仿译词处于边缘地带,是边缘外来词。(本文来源于《河南师范大学学报(哲学社会科学版)》期刊2011年04期)

吴唯[2](2010)在《试论外来词的语言二重性及其内部形式的选择》一文中研究指出异质文化交流时,不同语言之间的词语的借用现象普遍存在。正是由于外来词的特殊来源,决定了它必然受到源语言和目标语言的双重影响,具有语言的二重性。外来词语言二重性又制约着外来词内部形式的选择,决定着外来词吸收方式的不同。(本文来源于《湖北函授大学学报》期刊2010年03期)

汪成慧[3](2006)在《俄汉外来词语言二重性的内部形式》一文中研究指出引入外来词语言二重性概念,结合俄语和汉语事例对外来词语言二重性制约下的外来词内部形式进行了较为详细的分类和对比分析。外来词内部形式的选择实际上就是外来词吸收方式的不同。由于外来词语言二重性的影响,每种方式在服务于外来词吸收的同时,均存在自身的局限性。(本文来源于《四川文理学院学报(社会科学)》期刊2006年06期)

张美景[4](2004)在《外来词语言二重性的内部形式维度》一文中研究指出本文引入外来词语言二重性概念 ,结合计量统计的数据对外来词语言二重性制约下的外来词内部形式进行了较为详细的分类和对比分析。文章认为 ,外来词内部形式的选择实际上就是外来词吸收方式的不同。由于外来词语言二重性的影响 ,每种方式在服务于外来词吸收的同时均存在自身的局限性。(本文来源于《语言文字应用》期刊2004年01期)

张美景[5](2003)在《试论英语源汉语外来词的内部形式分类及其特征——以外来词语言二重性为视角》一文中研究指出英语源汉语外来词内部形式的不同实际上也就是外来词吸收方式的不同。本文从外来词语言二重性角度去探究外来词内部形式的不同类型。以外来词内部形式的有无为标准 ,划分出外来词零内部形式与外来词内部形式获得两个大类。根据内部形式获得方式的不同 ,又将外来词内部形式的获得进一步从附会型获得、羡余型获得与保留型获得叁个方面进行了说明。文章认为 ,外来词内部形式的创造实质上就是外来词吸收方式的选择。每种方式在服务于外来词吸收的同时均存在自身的局限性 ,从而对英语源汉语外来词吸收的数量起到了限制作用(本文来源于《华北电力大学学报(社会科学版)》期刊2003年03期)

张美景[6](2003)在《从外来词语言二重性看现代汉语外来词的选择》一文中研究指出本文以英语源汉语一般外来词为特定研究对象,运用对比的方法,从外来词的词义、语音、内部形式以及文字等角度,分析了外来词的语言二重性,并对源语言英语和目标语言汉语两种不同语言系统对汉语外来词吸收过程制约和影响的一般规律进行了总结和归纳。全文共分五个部分。 引言部分提出本文写作的缘起及研究目的,并对本文研究对象的范围作了说明。 第一部分结合外来词的概念,对本文的核心概念外来词语言二重性加以界定。 第二部分从外来词词义的角度,重点说明外来词语言二重性制约所造成的外来词词义与相应原词词义的不对等。文章认为,这种词义不对等性表现在两个方面,一方面与相应英语原词词义相比汉语外来词词义义项数量或增加或减少,另一方面,在语言的历时发展过程中汉语外来词词义发生嬗变。两个方面结合起来说明,汉语外来词词义虽然源于相应英语原词,但不是对原词词义的完全吸收。外来词语言二重性决定了,来源于英语词义系统的词在进入汉语后要受汉语词义系统的整合。 第叁部分通过对外来词语音形式的描述,并结合外来词在汉语方言中的表现,分析外来词语言二重性对外来词语音形式选择的影响。在超音段音位上,外来词语言二重性的作用表现为外来词“声调”的增加,相应源语言词语“重音”的消失。在音段音位上,受外来词语言二重性制约,以“近音对应”和“改变音节”的综合运用为实现语音对应的主要手段。英、汉两种语言语言类型上的明显差异性决定了“近音对应”规则在多数情况下是一种“无奈的通融”。这种对应规则的粗线条和不严格性为汉语外来词各种不同吸收方式的创造提供了可能性。在此基础上,还分别通过吴方言、粤方言和闽方言叁种方言,从方言角度对汉语外来词的语言二重性在语音形式上的表现规律作了进一步探讨。 第四部分在第叁部分的基础上,侧重从外来词的内部形式的角度对外来词语言二重性进行分析。以外来词内部形式的有无为标准,划分出外来词零内部形式与外来词内部形式获得两个大类。根据内部形式获得方式的不同,又将外来词内部形式的获得进一步从附会型获得、羡余型获得、与保留型获得叁个方面进行了说明。文章认为,外来词内部形式的创造实质上就是外来词吸收方式的选择。每种方式在服务于外来词吸收的同时均存在自身的局限性,从而对英语源汉语外来词吸收的数量起到了限制作用。 第五部分在文字系统层面对外来词语言二重性的表现进行归纳。通过对英、汉两种语言在各自语言系统中书写形式与语音形式上对应关系的描述,对表音节的汉字在对应表音位的拼音文字过程中所体现出的不对应性和随意性,“译人人殊”的现象以及汉字表义特性对汉语外来词吸收的干扰等问题进行了分析。在此基础上,从概念、定位、理据、分类、词义以及读音等不同角度,特别对字母词的问题进行了论述,认为通过直接“借形”方式产生的字母词属于英语源汉语外来词的一种特别类型。 最后,在结束语部分对外来词语言二重性在词义、语音、内部形式以及文字方面所表现的一般规律及其相互关系进行了归纳和总结。(本文来源于《中国社会科学院研究生院》期刊2003-05-01)

外来词语言二重性论文开题报告

(1)论文研究背景及目的

此处内容要求:

首先简单简介论文所研究问题的基本概念和背景,再而简单明了地指出论文所要研究解决的具体问题,并提出你的论文准备的观点或解决方法。

写法范例:

异质文化交流时,不同语言之间的词语的借用现象普遍存在。正是由于外来词的特殊来源,决定了它必然受到源语言和目标语言的双重影响,具有语言的二重性。外来词语言二重性又制约着外来词内部形式的选择,决定着外来词吸收方式的不同。

(2)本文研究方法

调查法:该方法是有目的、有系统的搜集有关研究对象的具体信息。

观察法:用自己的感官和辅助工具直接观察研究对象从而得到有关信息。

实验法:通过主支变革、控制研究对象来发现与确认事物间的因果关系。

文献研究法:通过调查文献来获得资料,从而全面的、正确的了解掌握研究方法。

实证研究法:依据现有的科学理论和实践的需要提出设计。

定性分析法:对研究对象进行“质”的方面的研究,这个方法需要计算的数据较少。

定量分析法:通过具体的数字,使人们对研究对象的认识进一步精确化。

跨学科研究法:运用多学科的理论、方法和成果从整体上对某一课题进行研究。

功能分析法:这是社会科学用来分析社会现象的一种方法,从某一功能出发研究多个方面的影响。

模拟法:通过创设一个与原型相似的模型来间接研究原型某种特性的一种形容方法。

外来词语言二重性论文参考文献

[1].王天润.汉语外来词范畴试探——从外来词语言文化二重性看汉语外来词的范畴[J].河南师范大学学报(哲学社会科学版).2011

[2].吴唯.试论外来词的语言二重性及其内部形式的选择[J].湖北函授大学学报.2010

[3].汪成慧.俄汉外来词语言二重性的内部形式[J].四川文理学院学报(社会科学).2006

[4].张美景.外来词语言二重性的内部形式维度[J].语言文字应用.2004

[5].张美景.试论英语源汉语外来词的内部形式分类及其特征——以外来词语言二重性为视角[J].华北电力大学学报(社会科学版).2003

[6].张美景.从外来词语言二重性看现代汉语外来词的选择[D].中国社会科学院研究生院.2003

论文知识图

Notice: Undefined index: items in F:\Web\www\cnki.demo.com\app\cnki\tpl\search.html on line 79Warning: Invalid argument supplied for foreach() in F:\Web\www\cnki.demo.com\app\cnki\tpl\search.html on line 79

标签:;  ;  ;  ;  ;  ;  ;  

外来词语言二重性论文_王天润
下载Doc文档

猜你喜欢